Новости митрополии

Епархиальный журнал на марийском языке «Шӱм-чон изолык» отметил 5-летие 651

25 апреля 2018г.
Автор: Епархиальная переводческая комиссия

В неделю Жен-мироносиц православный журнал «Шӱм-чон изолык» («Духовный лужок») отметил свое 5-летие со дня выхода в свет.

Праздничное мероприятие началось с благодарственного молебна с пением акафиста «Слава Богу за все» на марийском языке. Песнопения исполнил хор прихода храма Рождества Христова с.Арино Моркинского района. За богослужением молились сотрудники переводческой комиссии, руководитель миссионерского отдела Йошкар-Олинской епархии протоиерей Алексий Михайлов, а также приглашенные гости – авторы журнала.

По благословению митрополита Йошкар-Олинского и Марийского Иоанна, журнал был создан в марте 2013 года. Сегодня это красочное полноцветное издание на 12 страницах, которое публикует жития святых, проповеди, догматические истины, нравоучительные тексты, рассказы о жизни приходов Марийской митрополии. Каждый, взявший в руки журнал, найдет в нем для себя интересное.

 Журнал предназначен для духовного просвещения марийцев. Он так же может быть использован в образовательных целях в воскресных и светских школах, так как в нем большое внимание уделяется вопросам патриотического, духовно-нравственного воспитания детей и подростков.

После молебна началась работа круглого стола. Главный редактор журнала, протоиерей Николай Чузаев зачитал приветственное слово митрополита Йошкар-Олинского и Марийского Иоанна. В своем слове Владыка отметил важность издания, как в миссионерской, так и в просветительской деятельности, подчеркнул необходимость свидетельства о христианской вере среди коренного населения мари.

По случаю пятилетия журнала за многолетний труд во славу Божию и просветительскую деятельность на марийской земле сотрудникам редакции и авторам журнала были вручены благодарственные письма митрополита Йошкар-Олинского и Марийского Иоанна. Высокопреосвященнейший Владыка подарил редакции компьютер.

Ответственный за выпуск журнала «Шӱм-чон изолык»  Денис Смирнов выступил с докладом «Роль журнала на современном этапе в условиях поликонфессиональности республики». Рассказал о содержании и качестве материалов внештатных авторов и о проблемах, с которыми приходиться сталкиваться редакции.

Корректор журнала Анфиса Эманова озвучила филологические тонкости и нюансы, которые необходимо по максимуму соблюдать при написании статей православного содержания на марийском языке. В частности, рассмотрели вопрос о переводе некоторых православных терминов на марийский язык. К примеру, как перевести название иконы Божией Матери «Неупиваемая Чаша» или «Неувядаемый цвет».

О том, как зарождалась газета, рассказала ведущий сотрудник переводческой комиссии Надежда Федосеева: «Свое начало журнал берет с 2013 года, когда в марте праздновалось 170-летие со дня рождения педагога-священника Гавриила Яковлевича Яковлева, создателя марийского букваря и переводов православных книг на марийский язык».

За круглым столом присутствовал главный редактор газеты «Кугарня» Эдуард Иманаев. Он поздравил всех с праздником и отметил высокий профессионализм сотрудников.

На память о 5-летии журнала всем участникам торжества были подарены книги «Святое Евангелие», сувениры и цветы.

Фотогалерея



Теги: Все новости раздела »



Новости по теме

24 декабря 2018г.
В Марийский государственный университет в рамках реализации проекта «Святые станут ближе» завершена работа по озвучиванию переведенных текстов житий святых на каждый день года.
24 декабря 2018г.
21 декабря состоялся научный семинар «Лингвистические особенности перевода агиографических текстов», посвященной первым итогам реализации проекта «Святые станут ближе».
21 декабря 2018г.
В этом выпуске радиопередачи «Шӱм-чон изолык» прозвучат истории о чудесной помощи святителей Николая Мирликийского и Спиридона Тримифунтского.